EL CAFÉ - (Julia Herrera) (Español - Árabe - Italiano-Francés)

Tu eres el embrujo,
Sí, a ti te lo digo
A ti, café!

Mi vista se pierde en tu verde esmeralda,
miro y no te veo,
te busco y no te encuentro,
hasta que tu grana, 
me atrapa.



Te busco, te observo,
como en el juego de la seducción,
y cuando en mis manos te tengo
como a la reina mora te quito
tu roja capa de pasión.

De rojo y plata te vistes
cual rubí, en platino se engasta,
eres denso y duradero
como los perfumes de Arabia.

Con caña morena algunos te quieren,
porque de ti, se dejan seducir,
dicen...
me resulta fuerte!
y más dulce
me gusta a mi!

En cristal tallado o fina porcelana, no importa
porque todas las sociedades te quieren tomar,
no importa si en tren o a caballo viajan, el caso es...
un café, tomar...

Aroma de aromas,
de sabores el sabor!
Calidez produces,
naciste en el calor.

Mi imaginación esboza placeres,
en la taza te veo olear
mientras espero que a mi puerta llame
calor y calidez,
para dejarme atrapar.

Tú, que a todos dejas
con ganas de mas!

Cuéntame... que te tengo ganas
por qué oro negro, te haces llamar?
Tú, que juegas con ventaja.

Tu aroma usas en la seducción.
Tú, que en el silencio gritas...

Pst, oye,
prueba mi sabor!!!

Amante porque seduces,
ladrón porque mi sueño atrapas.

Que voy a comprarle una red al indio,

que las teje en la montaña,
para que mi sueño no robes
y te siga tomando,
taza a taza.


قهوة

أأسميك أيتها القهوة شرا!
إذا جاز لي أن أبوح..!
أجل إياك أعني أيتها القهوة.. !
...
هي ذي رؤاي تضيع في بحرك الأخضر
أحدق ولا أرى شيئا..
أبحث عنك ولا أجدك تماما،
فيسكنني سرك الفاتن
أيتها القهوة.. ! !
أبحث عنك.. عن لغزك
مثلما أبحث عن لعبة غوايتك،
أبحث عن خطوة على كفي
لأنك تشبهين موجة تبتلع الرمل
كما تبتلع لذة عبابك القاني..
ها أنت تلبسين الأحمر المطرز بالفضي
لتصيري باذخة سرمدية
تماما مثل العطور العربية.
كم يهواك غيري
أيتها الخيزران لأنك
خلقت للإغواء كما
يزعمون...
فما أحلاك يا أقوى
حلاوة تسكنني..
عبر خيالي تنزاح لذات
حيث أراك تتراقصين في فنجان
يرقبها اللون القزحي ويناديك
خلف بابي.. كي يلتصق بأهدابك..
هناك، يتركك ترفلين
في لذات لا تنتهي..
ويسمو بي خيالي لأراك في بهاء
حيث التبر الأسود
يستفزك ويناديك عميقا، عميقا..
أنت من ترتاعين مختالة
ويضيع منك عبيرك
في استمالة فنجانك..
أنت التي في صمتك تصرخين
PST-OVE
وتمتشق لذتك الرائعة..
عاشقة أنت لأنك مغرية،
وسارقة أنت تقاومين
سباتي، ومن أجلك
سأشتري قصب الهنود
وأجعله رهين
الجبال كي لا تسرقي
مني سباتي، وأمسك بك مثل الأعمى
كي لا تهربي مني ثانية،
أمسك بك فنجانا بعد فنجان...
_ الشاعرة الإسبانية: جوليا هيريرا
_ ترجمة: الدكتور عبد السلام فزازي


CAFFE'

Tu sei l'incantesimo.
Sì lo dico a te
A te, caffè!

La mia vista si perde nel tuo verde smeraldo
guardo e non ti vedo
cerco e non ti trovo,
fino a quando il tuo rosso mi rapisce.

Ti cerco, ti osservo,
come nel gioco della seduzione,
e quando nelle mie mani ti tengo
come a una regina mora tolgo
la tua rossa mantella di passione.

Di rosso e argento ti vesti
come rubino nel platino si incastona
sei denso e durevole
come i profumi d'Arabia.

Con canna nera qualcuno ti vuole,
perché da te si lasciano sedurre
dicono ...
mi sembra forte!
e più dolce
Piaceme!

In taglio di cristallo, o in fine porcellana, 
non importa
tutte le società ti vogliono provar,
non importa si viaggi in treno o a cavallo,
il caso e bere caffe

Profumo di odori.
di sapori il sapore!
calore produce,
sei nato, nel calore.

La mia immaginazione delinea piaceri,
nella tazza ti vedo ondeggiare
mentre aspetto che bussi alla mia porta
calore e tepore,
e lasciarmi rupar.

Tu che tutti lasci
col desiderio
di un po di più!

Dimmi ... che ho voglia di te,
perché “oro nero” ti fai chiamare?

Tu, che parti in vantaggio.
Tu che col profumo seduci
Tu che nel silenzio urli ...


Pst, hey,
prova e dimi.. ti piace il mio savore?

Amante perché seduci,
Ladro perché il mio sogno rubi,
quasi... vado a trovare l’indio
che vive nella montagna
perché mi faccia un acchiappasogni,
cosi il mio sogno tu non potrai rubare
e continuerà ad beberti,
tazza a tazza.



CAFE


Tu es es charme
oui, toi, à qui je m'adresse
a toi, café!


Ma vue se perd dans ton vert émeraude
je regarde... mais ne te vois pas
je te cherche... mais ne te trouve pas
jusqu'à ce que ton écarlate ma rattrape.

Je te cherche, t'observe
comme dans un jeeu di déduction
et quand enfin dans mes mains, je te tiens,
comme à la Reine Maure, j'ôte
ta robe rouge passion.

De rouge et d'argent tu t'habilles
tel le rubis enchâssé dans la platine
tu es dense et perdure
comme les parfums d'Arabie.

Certains te veulent avec du sucre roux
parce qu'ils se laissent... abuser par toi
Ils disent, il m'a l'air corsé!
plus doux, je le préfère.

De cristal tallé ou de fine porcelaine, peu m'importe,
car toutes les sociétés te convoitent,
peu importe si en train ou à cheval, ils voyagent,
le propos est... déguster un café.

Arôme des arômes,
saveur des saveurs!
tu produis tendresse
tu es né dans le chaud.

Mon imagination essaie des plaisirs
dans la tasse, je te vois bouger
pendant qu'à ma porte
j'attends que l'on frappe,
passion et tendresse
pour me laisser attraper.

Toi qui laisse à tous
l'envie de plus encore
raconte-moi
car de toi j'ai envie,
pourquoi or noir, te fais-tu appeler?

Toi qui joue avec l'avantage
ton arôme utilises pour séduire
Toi qui dans le silence crie
Pst, he!
Goûte ma saveur!!

Amant parce que séduis
voleur qui t'empares de mon sommeil.

J'irai querir pour toi un filet à l'indien
qui le tisse dans la montagne
pour ne pas que tu voles mes nuits,
et je continue à te savourer
tasse après tasse.

2 comentarios: